• (+34) 922 32 29 77
  • eoilaorotava@gmail.com

APRENDER IDIOMAS CON PELÍCULAS O SERIES (un enfoque diferente) - Escuela Oficial de Idiomas de La Orotava

 

Seguro que estás aprovechando estas circunstancias que estamos pasando para ver esa serie que te han recomendado o la película que te quedó pendiente y… qué tal si la ves en otro idioma o con subtíutulos y así practicas? Lee atentamente los siguientes consejos y encontrarás la clave para aprovechar al máximo ese ratito de sofá.

 

¿Cómo se aprende un idioma mediante películas o series?

Mucha gente utiliza películas o series para aprender idiomas, por lo general, activando los
subtítulos. El problema es que, cuando vemos una película o serie con subtítulos, no estamos
practicando la comprensión oral, sino la lectora. Normalmente, este no es el objetivo que se
persigue. La compresión oral suele ser más complicada que la lectora, por lo que, cuando se
aprende un idioma se debe poner mayor énfasis en la primera. Esta, a su vez, es la razón por
la que mucha gente ve las películas o las series dos veces: una primera vez con subtítulos y,
una segunda, sin subtítulos con el objetivo de practicar la comprensión oral más en
profundidad. Si bien esto puede ayudarnos a mejorar esta destreza, también puede resultar un
tanto tedioso (y llevar más tiempo del necesario) al tener que ver la misma película o capítulo
por repetido.

Por todo lo anterior, quizá este nuevo enfoque pueda resultarte de ayuda, a la hora tanto de
mejorar la comprensión oral como la adquisición de nuevo vocabulario, sin necesidad de ver la
película o serie en cuestión dos veces. ¿Estás preparado para saber en qué consiste esta
nueva técnica? La idea es ver películas o series con los subtítulos atrasados, es decir, que
aparezcan más tarde y no de manera inmediata mientras los personajes están hablando.
Para poder hacer uso de esta técnica, tan solo necesitarías un reproductor de vídeo que
disponga de esta función para atrasar los subtítulos, tales como VLC Media Player, Windows
Media Player, etc. Una vez te dispongas a ver la película o serie en cuestión, basta con que
actives los subtítulos en el idioma de estudio para luego proceder a atrasarlos unos dos
segundos aproximadamente (2000 milisegundos). Esto hará, consecuentemente, que los
subtítulos aparezcan dos segundos más tarde de lo que cabría esperar en condiciones
normales con lo que tendríamos tiempo de intentar comprender o, por lo menos, escuchar qué
se ha dicho antes de que los subtítulos desvelen la respuesta correcta.

Entonces, ¿qué necesitas hacer cuando ves una película o serie de esta manera?
Pues muy sencillo: primero que nada, cuando un actor hable, intenta escuchar prestando la
máxima atención. No te preocupes, si no entiendes lo que dicen, porque podrás leer los
subtítulos a continuación. Ahora bien, en caso de que sí puedas entender lo que el actor está
diciendo, no mires los subtítulos o míralos para comprobar que has entendido correctamente,
pero la idea es no mirar los subtítulos a menos que no se haya entendido. Si el actor está
hablando muy rápido o si crees que necesitas más tiempo para comprender, siempre puedes
pausar la película o serie y retroceder para volver a escucharlo antes de que aparezcan los
subtítulos.

No te sientas frustrado si, especialmente al principio y en niveles inferiores, tienes que leer los
subtítulos constantemente, ya que entender una película o serie es realmente complicado para
los aprendientes de cualquier idioma e, incluso, para hablantes nativos en muchas ocasiones,
especialmente, cuando un actor imita un determinado acento o forma de hablar. Ten presente
que la comprensión auditiva es una de las destrezas más complicadas de mejorar, así que la
clave está en practicar mucho y con mucha frecuencia y constancia.

¿Cómo leer subtítulos rápidamente?

A veces ocurre que no podemos seguir el ritmo de los subtítulos, especialmente, cuando no
tenemos mucha soltura a la hora de leer en el idioma objeto de estudio. A continuación, verás
una serie de consejos que te pueden resultar de utilidad para lidiar con este problema.

Consejo 1: Ignora los subtítulos.

Cuando ves una película o serie, comprobarás que hay algunas frases que no contienen
ninguna información importante. Por lo tanto, no pasa nada si no entiendes estas frases, ya que
no son relevantes para seguir el argumento general y pueden ignorarse.
Pongamos un ejemplo. Imagina que estás viendo una escena en la que un helicóptero está a
punto de estrellarse y tanto el piloto como los pasajeros se están gritando algo los unos a los
otros, algo que no entiendes. En este caso, no importa que no entiendas lo que están diciendo,
dado que:

• Puedes hacerte una idea de lo que están hablando (probablemente, de cómo intentar
que el helicóptero no tenga un accidente, de la razón por la que están a punto de
estrellarse, o algo por el estilo):
• Incluso aunque no entiendas lo que están diciendo, probablemente no afectará a la
comprensión del argumento en general.

En una escena como esta, en la que la parte visual es más importante que los diálogos, no
tienes que leer los subtítulos. Así que podrías centrarte en la imagen y el audio.

Consejo 2: Lee sólo las palabras que no entiendas

Este consejo parece bastante lógico, ¿no? En ocasiones, nos perdemos una o dos palabras,
pero entendemos gran parte de lo dicho por un actor. En estos casos, podrías simplemente
echar un vistazo a aquellas palabras que no entendiste e ignorar el resto de la frase. De esta
manera, no tendríamos que leer todas las palabras de izquierda a derecha.
Pero, ¿qué ocurre si no entiendo toda la frase? ¿Qué puedo hacer?
Lee el consejo número 3.

Consejo 3: Lee los subtítulos por encima.

Leer por encima, en este caso, quiere decir leer algo rápidamente solo prestando atención a la
información más relevante. Esto es lo que hace mucha gente de manera inconsciente cuando
ven una película o serie con subtítulos.
La idea, por tanto, es escanear los subtítulos rápidamente para recabar la mayor información
posible, en vez de leer cada una de las palabras que aparecen en la frase. Nuestro cerebro se
encargará de reconocer las palabras más importantes, ya que, según varios estudios,
normalmente tan sólo se necesita leer 4-7 palabras para entender el significado de una frase
sin necesidad de leer todas las conjunciones, preposiciones, artículos, etc.

Consejo 4: Pausa la reproducción sólo cuando sea necesario.

Si estamos viendo una película con un argumento denso y complicado, puede que tengamos
que detener la reproducción un par de veces para leer los subtítulos y pensar en el significado
o la idea que se está intentando expresar.
No obstante, lo ideal sería evitar pausar o rebobinar la reproducción todo lo posible o sólo en
aquellas ocasiones en las que resulte imprescindible, ya que no hemos entendido información
relevante para el desarrollo de la trama. De esta manera, tendrás que esforzarte más a la hora
de leer más rápido para no perderte nada.

Consejo 5: Practica todo lo que puedas.

Este es, sin duda, el consejo más importante de todos. Leer subtítulos con rapidez, al fin y al
cabo, es una destreza y, como tal, requiere mucha práctica. Si quieres mejorar, tendrás que ver
muchas películas o series subtituladas, lo cual, indudablemente, mejorará tu comprensión oral
e irás entendiendo cada vez más, sin necesidad de leer.

Es el momento. Aprovecha tu tiempo en casa para seguir aprendiendo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies